A través de su cuenta de twitter, la Real Academia Española (RAE), explicó que la palabra “crush” es un “extranjerismo crudo” que se utiliza en redes sociales pero no es válido en el español. Sugirió que se usen otros términos relacionados al contexto de la palabra.
Si traducimos textualmente, significa “aplastar, triturar, fracasar”, sin embargo llevándolo al uso que dan los “milennials”, entendemos que se trata de un “amor imposible, inalcanzable o platónico” que se tiene alguna vez en la vida.
Para sustituir la palabra, algunas traducciones aprobadas por la RAE son “Amor platónico”, “flechazo”, “pasión”, “la/el que me gusta”, y si quieres mejorar tu vocabulario, deberás de comenzar a utilizarlas.
Extranjerismos | «Crush»
— RAE (@RAEinforma) September 2, 2019
«Crush» es un extranjerismo crudo, presente especialmente en las redes sociales. Nuestra recomendación es el uso de una equivalencia, según el sentido que se le dé al término (‘amor platónico’, ‘pasión’, 'flechazo', 'quien me gusta', etc.). pic.twitter.com/IOo0zw65CN